Melayani Jasa Penerjemah Tersumpah Bahasa Jepang Resmi dan Berpengalaman di Cilangkap Jakarta Timur – Jasa penerjemah tersumpah bahasa jepang saat ini semakin banyak dicari di Indonesia. Hal ini disebabkan hubungan diplomatik Indonesia dan Jepang terlihat semakin kuat. Dapat dilihat dari Jepang yang bergantung kepada Indonesia akan bahan-bahan mentah contohnya gas bumi dan minyak.
Sementara Indonesia sendiri yaitu pasar penting komoditi Jepang ialah produk otomotif.
Realita itu menjadikan semakin banyak perusahaan Jepang yang pada akhirnya memberikan modal di Indonesia. Banyak sekali dokumen-dokumen yang mesti diterjemahkan dikala perusahaan Jepang memutuskan bergabung dengan perusahaan Indonesia. Seperti contohnya untuk kepentingan legalitas, termasuk juga surat kesepakatan kerja, akta pendirian perusahaan dan masih banyak lagi.
Bahasa Jepang juga dikenal sebagai salah satu bahasa yang tidak semua orang memahami dikarnakan cukup sulit untuk dipelajari. Sementara dokumen yang penting diterjemahkan sifatnya adalah resmi. Kekeliruan terjemahan akan begitu fatal akibatnya. Oleh karena itu peranan jasa penerjemah tersumpah bahasa jepang begitu dibutuhkan dalam hal ini.
Apa Itu Jasa Penerjemah Tersumpah Bahasa Jepang ? Apa Perbedaannya Dengan Penerjemah Umum?
Penerjemah tersumpah bahasa jepang sudah tentunya berbeda dengan penerjemah umum. Buat kepentingan penerjemah dokumen resmi, Sebaiknya gunakan jasa penerjemah tersumpah bahasa jepang. Hal ini dikarnakan dokumen resmi yang akan diterjemahkan kedepannya akan lebih terjamin keabsahannya. Mungkin ada yang belum seberapa paham apakah itu penerjemah tersumpah bahasa jepang.
Maka jasa penerjemah tersumpah bahasa Jepang juga umum dikatakan sworn translator. Mereka bukan penerjemah umum dikarnakan telah lulus ujian UKP (Ujian Kualifikasi Penerjemah). Para peserta UKP ini harus meraih nilai optimal yaitu A atau 80 bila diukur dengan angka. Khusus di Indonesia ujian UKP hanya diadakan di Kampus Jakarta.
Selanjutnya mereka yang telah lulus UKP ini akan langsung diambil sumpahnya oleh gubernur Jakarta, atau pejabat lain yang sudah dipilih. Penerjemah tersumpah juga mempunyai area pekerjaan sendiri. Mereka cuma bekerja menerjemahkan dokumen penting saja. Misalnya Dokumen Keimigrasian, Akta lahir, Akta cerai, Surat dagang, dan Dokumen resmi lainnya.
Berbeda dengan penerjemah bahasa jepang umum non tersumpah. Mereka ini tidak perlu lewat proses sertifikasi pribadi seperti penerjemah tersumpah. Bisa langsung melakukan pekerjaan menterjemahkan walaupun belum ikut tes kualifikasi. Jasa penerjemah bahasa jepang non tersumpah ini banyak sekali ditemukan di online.
Dokumen yang diterjemahkan juga tidak sama dengan penerjemah tersumpah. Penerjemah bahasa Jepang non tersumpah lebih banyak menerjemahkan dokumen yang sifatnya non legal. Misalnya seperti Artikel, Materi Presentasi, dan masih banyak lagi Dokumen tidak resmi lainnya. Ketidaksamaan lebih mencolok dari penerjemah tersumpah dan non tersumpah ada pada tarifnya.
Selain itu penerjemah bahasa Jepang tersumpah juga memiliki semacam cap yang sudah diberi tanda tangan. Maka nanti, tiap-tiap dokumen yang telah diterjemahkan oleh penerjemah tersumpah, Akan diberikan cap tersebut.
Melayani Jasa Penerjemahan Tersumpah Bahasa Jepang Resmi dan Berpengalaman di Cilangkap Jakarta Timur 0877 2768 8883
Sejarah Singkat Bahasa Jepang
Bahasa Jepang, Sebetulnya menjadi bahasa resmi negara Jepang hingga sekarang ini. Hingga saat ini bahasa ini sudah dipakai oleh seputar 125 juta penduduk negara tersebut. Tidak hanya itu saja, Ada sekitar 2,5 juta orang yang memanfaatkan bahasa Jepang jadi bahasa kesehariannya. Walau tidak sedang tinggal di Jepang.
Di balik realita tersebut, Sebetulnya bahasa Jepang mempunyai sejarah tersendiri. Konon orang-orang Jepang masa dulu sebenarnya belum mempunyai tipe huruf khusus buat menulis. Kemudian muncullah aksara Tiongkok yang masuk ke Jepang. Peristiwa ini terjadi sekitar era ke-5. Semenjak dikala itu huruf-huruf mulai dikembangkan pelan-pelan.
Siapa sangka huruf Jepang merupakan kanji merupakan berasal dari daratan Tiongkok. Bahkan saat ini kanji sudah berkembang dan jumlahnya ada sekitar 2000 karakter. Sementara untuk huruf kanji yang diperlukan untuk aksara Tiongkok jumlahnya ada sekitar 6000 karakter. Lantas bagaimana pemanfaatan bahasa Jepang di Indonesia?
Faktanya, Indonesia ialah negara urutan ke-2 dengan pelajar bahasa Jepang paling banyak di semua dunia. Sampai sekarang ini ada sekitar 870 ribu orang Indonesia yang sedang berusaha belajar bahasa Jepang. Walau sangat, Bahasa Jepang cukup terkenal di beberapa negara lain.
Melayani Jasa Penerjemah Tersumpah Bahasa Jepang Resmi dan Berpengalaman di Cilangkap Jakarta Timur 0877 2768 8883
Siapa Saja Yang Butuh Jasa Penerjemah Tersumpah Bahasa Jepang?
Jasa penerjemah tersumpah bahasa Jepang sangatlah diperlukan oleh sebagian faksi. Tidak hanya untuk kebutuhan bisnis saja. Jadi siapapun yang sebenarnya membutuhkan jasa penerjemah tersumpah bahasa Jepang? Simak pembahasan berikut ini :
1. Orang Yang ingin Melanjutkan Studi Ke Jepang
Jepang sebetulnya negara maju disebabkan biasanya mengeluarkan inovasi terbaru. Hal Ini membuat dunia pendidikan di negara itu terbukti sangat bagus. Seringkali orang-orang luar Jepang justru ingin melanjutkan pendidikan di negara tersebut, Termasuk juga orang Indonesia sendiri. Lantas bagaimana bisa jadi calon mahasiswa jepang butuh jasa penerjemah tersumpah?
Tentu saja beberapa dokumen kebutuhan mereka buat mengajukan beasiswa butuh diterjemahkan untuk dilegalkan. Dokumen Layaknya Transkrip Nilai, Ijazah, atau Surat Rekomendasi tentunya gunakan bahasa negara asal. Faksi jepang baru bisa mengakui dokumen itu setelah dilegalkan di kedutaan. Akan tetapi awalnya harus diterjemahkan dulu ke dalam bahasa Jepang.
Tidak hanya itu saja para calon mahasiswa juga perlu mendapat izin tinggal. Dokumen yang diperlukan yaitu akta kelahiran. Pasti saja ini perlu diterjemahkan dahulu ke dalam bahasa Jepang. Baru bisa dilegalkan di kedutaan Jepang.
2. Para Pebisnis
Sudah sedikit disinggung dalam pembahasan sebelumnya, Bila hubungan bilateral antara Indonesia dan Jepang semakin baik. Ini artinya semakin banyak perusahaan jepang yang akhirnya ingin bekerja sama seperti perusahaan Indonesia. Dalam soal kerja sama antar perusahaan beda negara tentunya perlu prosedur khusus.
Perusahaan jepang pasti perlu mengerti perusahaan Indonesia yang akan bekerja sama dengannya. Ini dapat dilihat dari profile perusahaan dan surat izin usaha. Dikarnakan masih berbahasa Indonesia, Tentunya perlu diterjemahkan dahulu dalam bahasa Jepang.
Tidak hanya itu, Saat menanam saham perusahaan jepang juga perlu mempelajari beberapa laporan keuangan perusahaan Indonesia. Baru setelah setuju ingin investasi, Perusahaan pun pasti ingin membaca surat kontrak kerja sama dan surat kesepakatan. Semua harus diterjemahkan dahulu dalam bahasa Jepang.
3. Peminat Komik atau Novel Jepang
Saat ini Jepang memperlihatkan perkembangan dalam berbagai sektor. Bukan hanya pendidikan, Tetapi juga hiburan. Beberapa hiburan dari negeri Sakura tersebut terbukti semakin banyak yang menyukainya. Termasuk beberapa novel dan komik mereka yang semakin menarik. Pencinta komik dan novel Jepang berada di seluruh penjuru dunia. Tidak terkecuali Indonesia.
Akan tetapi nyatanya, Orang Indonesia tidak semua yang pintar bahasa Jepang. Mereka masih dalam tahapan kursus yang tentunya masih memiliki banyak ketidaktahuan. Sayang sekali jika hingga mahal-mahal membeli komik dan novel jepang akan tetapi tidak paham maknanya. Ditambah lagi jika kebetulan komik dan novel karya penulis idoalnya.
Apabila diterjemahkan sendiri kemungkinan ada banyak hal yang rancu maka tidak dapat di nikmati dengan nyaman. Maka dari itu di sini peranan penerjemah tersumpah bahasa Jepang sangat dipakai. Mereka dapat memudahkan menerjemahkan novel atau komik Jepang jadi bisa dibaca dengan baik.
4. Sedang Melakukan Penelitian Memanfaatkan Sumber Berbahasa Jepang
Para peneliti pasti akan berusaha menyempurnakan penelitiannya dengan cara memperbanyak sumber. Apabila kebetulan sumber-sumber yang didapat dalam negeri tidak cukup mempermudah, maka sumber dari luar sangat direferensikan. Negara Jepang termasuk juga negara maju. Artikel-artikel penelitian dari negara tersebut akan begitu mempermudah.
Oleh karena itu untuk membuat penelitian, seharusnya tidak bermain-main dikala menterjemahkannya. Dikarnakan nanti akan malah menjadi kesalah pahaman. Jadi menyerahkannya kepada jasa penerjemah tersumpah bahasa Jepang adalah pilihan terbaik.
5. Mereka Yang Berencana Kerja Di Jepang
Sebagian sumber mengatakan bila pekerja asing di Jepang dibayar begitu tinggi. Ini kenapa banyak sekali orang asing yang ingin mencoba bekerja di negara tersebut, termasuk juga orang Indonesia. Tetapi ingat sebelum pergi bekerja ke Jepang pastikan dahulu kelengkapan dokumennya.
Dokumen penting layaknya seperti Akta Kelahiran, Ijazah, Transkip dan yang lainnya perlu dilegalkan dahulu ke kedutaan. Sebelumnya tentunya perlu proses terjemahkan dahulu. Tidak hanya dokumen pendukung data diri saja sebetulnya.
Dokumen seperti surat pengalaman kerja juga penting buat disiapkan. Sama juga dengan dokumen yang lainnya, Surat pengalaman kerja pun perlu diterjemahkan dahulu ke dalam bahasa jepang biar legal di negara tersebut.
Sebagian Kesulitan dikala Menerjemahkan Dokumen Bahasa Jepang Sendiri
Menerjemahkan sendiri bahasa Jepang sebetulnya dapat dijalankan, Tapi sangat sulit. Bahasa Jepang tergolong bahasa yang cukup rumit, Bahkan buat dipelajari sekalipun. Ada banyak sekali kesulitan dalam menerjemahkan bahasa Jepang. Hal tersebut kenapa sebaiknya mempercayakan jasa penerjemah tersumpah bahasa Jepang.
Melayani Jasa Penerjemah Tersumpah Bahasa Jepang Resmi dan Berpengalaman di Cilangkap Jakarta Timur 0877 2768 8883
Kesulitan Yang Biasa Ditemui Waktu Menterjemahkan Dokumen Bahasa Jepang Sendiri Yaitu :
1. Kosakata Bahasa Jepang Sulit Dimengerti
Bahasa Jepang memiliki kosakata yang tidak biasa difungsikan oleh orang dari bangsa lain termasuk juga Indonesia. Banyak sekali kosakata yang digunakan membuat banyak orang bingung dan tidak mengerti. Ditambah lagi dengan banyaknya huruf yang dipakai. Bahasa Jepang resmi memanfaatkan minimal 4 aksara dalam penggunaannya.
Pertama aksara atau huruf Hiragana. Belum cukup, Jepang juga memanfaatkan aksara. Ada lagi huruf kanji yang jumlahnya bahkan menjangkau ribuan. Belum lagi jepang juga ternyata masih menggunakan huruf latin atau biasa dikatakan Romaji. Meskipun begitu penulisan Romaji dan Latin Indonesia tentunya jauh berbeda.
2. Huruf Kanji Tidak Semua Orang Paham
Huruf kanji pertama kali dibawa dari Cina. Bentuk huruf kanji ini jauh berbeda dengan huruf romawi, dan inilah yang membuatnya sulit dipahami. Ada sekitar 50 ribu huruf kanji yang dimanfaatkan oleh orang jepang. Walaupun cuma sekitar 2000 hingga 3000 buah yang difungsikan dalam kehidupan sehari-hari, Tetapi angka itu termasuk sangat banyak.
Orang Jepang saja terutama pelajar menghabiskan waktunya selama masih tingkatan SD, SMP, SMU untuk kursus kanji. Bahkan kanji pun masih menjadi mata kuliah di beberapa jurusan kampus. Bayangkan mereka yang notabene penduduk asli, masih terus kursus huruf kanji. Apalagi untuk orang bangsa lain yang masih asing dengan aksara ini.
3. Huruf Hiragana Dan Sebutkan Yang Sulit Dipahami
Masalahnya, Bahasa Jepang bukan cuma soal huruf kanji. Perlu diingat juga mereka pun memiliki huruf hiragan. Kanji saja sudah cukup sulit, ditambah lagi dengan huruf hiragana. Meski hiragana sebenarnya tidak sebanyak jumlah huruf kanji.
Hiragana masing-masing memiliki 46 ciri khas. Akan tetapi ingat, Dalam 46 ciri-ciri itu dibagi lagi menjadi beberapa hal. Dalam 46 ciri khas hiragana , Terdiri dari 5 ciri khas vokal, dan 40 silabel. Belum lagi ada beberapa konsonan yang belum tentu semua orang ingat apalagi mengetahui semua ciri-ciri ini.
4. Bahasa Jepang Menggunakan 3 Tata Bahasa
Sudah cukup rumit soal jumlahnya aksara. Masih ada tata bahasa yang dimanfaatkan juga membuat orang sulit untuk mengetahui. Kemungkinan masih cukup mirip dalam bahasa Inggris, tata bahasa kepada bahasa Jepang ini ada 3 tipe. Masing-masing buat waktu saat ini, lampau, dan zaman depan. Setiap tata bahasa tentunya lain dari pemanfaatan kosa katanya.
5. Penggunaan Kata Kerja di Belakang Kalimat
Bahasa Jepang juga mempunyai ciri yang tidak biasa yaitu pemakaian kata kerja yang terpasang di belakang kalimat. Jadi apabila di Indonesia ada kalimat “Saya Makan Mie”. Maka dalam bahasa Jepang penulisannya menjadi “Saya Mie Makan”. Dalam hal tersebut orang Indonesia banyak melakukan kesalahan terjemah.
6. Susunan Kalimatnya Berbeda Dengan Bahasa Indonesia
Susunan kalimat dalam bahasa Jepang saja sudah berbeda dengan bahasa Indonesia. Bahasa Indonesia mempunyai susunan kalimat yang sama dengan bahasa Inggris yaitu SPO. Berbeda dengan susunan kalimat bahasa Jepang. Dalam bahasa jepang susunannya SOP, Sama juga dengan bahasa Jerman dan Turki
7. Banyak Perubahan Dalam Kata Kerja
Setiap partikel dalam bahasa Jepang disesuaikan dengan kata benda bukan kata kerja. Hal ini menimbulkan banyak sekali perubahan pada kata kerja yang dimanfaatkan. Selain itu bahasa jepang tidak mengenali konjungsi. Mengakibatkan setiap kalimat akan terkesan ambigu, Bila tidak terbiasa memakai bahasa Jepang.
8. Bahasa Jepang Termasuk Juga Bahasa Yang Lebih Sulit Dipelajari
Nyatanya, Bahasa Jepang termasuk bahasa yang lebih sulit buat dipelajari. Dibandingkan bahasa lain kelihatannya lebih mudah. Bahkan lebih mudah pelatihan Bahasa Arab, Cina, Kanton, atau Bahasa Korea. Sebab cukup sulit dipelajari, Maka bisa dipastikan tidak semua orang memahami bahasa Jepang dengan baik.
9. Banyak Kata yang Serupa Akan tetapi Memiliki Makna yang Berbeda
Kesulitan lain dalam menerjemahkan bahasa Jepang adalah banyaknya jumlah kata yang sebenarnya sama. Tetapi ternyata mempunyai makna yang berbeda. Ini lah yang kerap membuat hasil terjemahkan sebagai rancu. Justru tidak nyambung antara kalimat satu dengan yang lain. Maka apabila tidak benar-benar ahli, dokumen tidak bisa benar-benar valid setelah diterjemahkan.
Melayani Jasa Penerjemah Tersumpah Bahasa Jepang Resmi dan Berpengalaman di Cilangkap Jakarta Timur 0877 2768 8883
Pilihan Jasa Penerjemah Tersumpah Bahasa Jepang Terbaik
Sudah sedikit dijelaskan pada pembahasan sebelumnya bila ternyata sangatlah sulit untuk menerjemahkan dokumen bahasa Jepang. Maka begitu disarankan untuk memakai jasa penerjemah tersumpah bahasa Jepang. Apalagi untuk keperluan menterjemahkan dokumen penting. Minimal memanfaatkan jasa penerjemah tersumpah, Akan lebih banyak memberikan manfaat seperti
Dokumen yang diterjemahkan tentunya tepat.
Tentu tidak mau bukan, Dokumen resmi yang akan diterjemahkan malah jadi tidak akurat ? Ini akan sangat membahayakan apabila dokumen dipakai untuk keperluan penting. Seperti melanjutkan kuliah di Jepang atau kerja disana. Bisa-bisa tidak berhasil pergi apabila dokumen tidak benar.
Lebih hemat waktu, Dikarnakan bila diterjemahkan sendiri tentunya membutuhkan waktu yang lama. Sedangkan dokumen untuk keperluan mendesak, Harus segera diterjemahkan. Dengan gunakan jasa penerjemah tersumpah bahasa Jepang tentunya akan lebih menghemat waktu.
Pilihan jasa penerjemah tersumpah bahasa Jepang terbaik yaitu Jangkar Groups. Jangkar Groups memiliki tenaga sworn Penerjemah bahasa jepang yang sangatlah unggul di bidangnya. Pemilik dokumen penting pun tidak perlu takut dokumennya tidak aman. Jangkar Groups terus menjaga kerahasiaan data atau dokumen pribadi pelanggan, jadi tidak perlu cemas dan khawatir
Pastikan saja buat memilih jasa penerjemah tersumpah bahasa Jepang terbaik seperti Jangkar Groups. Buat informasi lebih lanjut silakan hubungi nomor yang telah tercantum, Atau datang langsung ke alamat yang tertera.
Melayani Jasa Penerjemah Tersumpah Bahasa Jepang Resmi dan Berpengalaman di Cilangkap Jakarta Timur 0877 2768 8883
Biro layanan resmi dan terpercaya
Perusahaan didirikan pada tanggal 22 mei 2008 dengan prinsip yang kuat dari karyawan dan kreatifitas buat menyediakan service paling baik, paling cepat dan terpercaya pada pelanggan. Jasa Penerjemah Tersumpah di Cilangkap Jakarta Timur Silahkan hubungi fauzi PT. Jangkar Global Grups : di no ponsel/whatsapp xl : +6287727688883 ponsel/whatsapp simpati : +6281290434111 Telp kantor : +622122008353
Kontak Kami:
E-mail : jangkargroups@gmail. com
Telegram : t. me/jangkargroups
Twitter : @fauzimanpower
FB : pt jangkar global groups
Instagram : jangkargroups
Google Playstore : jangkarapps
Youtube : jangkar tv
Linkedin : Akhmad Fauzi Manpower
Hubungi Kami Via Telepon:
Hubungi Kami Via WhatsApp:
Melayani Jasa Penerjemah Tersumpah Bahasa Jepang Resmi dan Berpengalaman di Cilangkap Jakarta Timur 0877 2768 8883